Home > Industry/Domain > Translation & localization

Translation & localization

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Categories 17333Terms

Add a new term

Contributors in Translation & localization

Translation & localization > Machine translation

machine translation

Translation & localization; Localization (L10N)

Machine translation (MT) systems are unlike all of the other tools described in this glossary, because rather than assisting a human translator or other language professional in ...

n-grams

Translation & localization; Machine translation

An n-gram is a subsequence of n number of (1, 2, 3, etc) items in a larger sequence. In an lm n-grams are sequences of tokens. In phrase tables and reordering tables, n-grams are ...

parallel data

Translation & localization; Machine translation

A linguistic corpus of two or more languages where each element in one language corresponds to an element with the same meaning in the other language(s). The original, authored ...

phrase table

Translation & localization; Machine translation

A “phrase table” is a statistical description of a parallel corpus of source-target language sentence pairs. The frequencies that n-grams in a source language text co-occur with ...

pipeline

Translation & localization; Machine translation

A “pipeline” is a toolchain of processes connected by standard streams, so that the output of each process (stdout) feeds directly as input (stdin) to the next one.

recaser model

Translation & localization; Machine translation

A recaser model is a special translation model translates lower cased data to “natural” cased text (upper and lower casing).

reordering table

Translation & localization; Machine translation

A “reordering table” contains the statistical frequencies that describe the changes in word order between source and target languages, such as “big house” versus “house big”. In ...