Home > Industry/Domain > Translation & localization
Translation & localization
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Categories 17333Terms
Add a new termContributors in Translation & localization
Translation & localization > Terminology management ![](/template/termwiki/images/arrow_01.gif)
Freelance translator
Translation & localization; Terminology management
Self-employed translator, who may undertake work for translation agencies, localisation companies and/or directly for end clients. Often specialises in one or more particular ...
Globalisation
Translation & localization; Terminology management
The process of developing and manufacturing products intended for worldwide distribution. Most commonly applied to software, but also used for websites and other publications and ...
Mother-tongue
Translation & localization; Terminology management
One's native language. Often used as an indicator of a translator or interpreter's ability to translate into a particular language. Because a person who has lived in another ...
Proof-reading
Translation & localization; Terminology management
Strictly, checking a proof before printing to ensure that no mistakes have been made in typesetting. The term is often used by translators in the sense of Cross-referencerevising. ...
Simplified English (SE)
Translation & localization; Terminology management
A set of writing rules and a dictionary of controlled vocabulary aimed at improving the readability of technical documentation. Developed by the Association of European Airlines ...
Standard line
Translation & localization; Terminology management
A standard measure of the size of a text. The standard line length varies from country to country. In Germany, for example, it is usually 55 Cross-referencekeystrokes, in Belgium ...
Target readership
Translation & localization; Terminology management
The group of people for which a text is translated, for example subject experts, novices, prospective customers. It is important to specify the target readership when ...
Sub-categories
![](/images/industryCache/Translation__localization.jpg)
- Bible (13)
- Internationalization (I18N) (5833)
- Localization (L10N) (2253)
- Machine translation (52)
- Terminology management (3456)
- Translation (9347)
- Translation memory (122)
- Unit (6)