Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

iPhone 6 Features

Category: Technology   2 9 Terms

Aggressive sharks

Category: Animals   3 5 Terms

Worst Jobs

Category: Arts   2 7 Terms

Food products of Greece

Category: Other   1 2 Terms

Top 5 TV series of 2014

Category: Entertainment   1 4 Terms

Sugar bombs

Category:    1 6 Terms