Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Tesla Model S

Category: Technology   2 5 Terms

"Belupo" pharmaceutical company

Category: Health   1 23 Terms

Word Up!

Category: Languages   5 36 Terms

Zodiac Characteristics

Category: Religion   1 12 Terms

Top Pakistani singers in Bollywood

Category: Entertainment   1 5 Terms

Auto Parts

Category: Autos   1 20 Terms