Home > Blossary: Semiotics

Category:

Company: Others

12 Terms

Created by: federica.masante

Number of Blossarys: 31

My Terms
Collected Terms

Stuart Hall термін для декількох пов'язані але відмінні моменти в процесах масової комунікації - виробництво, обігу, розподілу/споживання та відтворення.

Domain: Language; Category: General language

Термин Стјуарта Хола за неколико повезаних, али препознатљивих "момената" у процесима масовне комуникације - производња, промет, дистрибуција/потрошња и репродукција.

Domain: Language; Category: General language

Звичайні використовується цей термін відноситься до чого торкається або прилягає щось інше; Деякі semioticians використовувати його для посилання на те, що в деяких сенсі частиною (або його частину в тому ж домені) щось інше.

Domain: Language; Category: General language

U običnoj upotrebi, ovaj termin se odnosi na nešto što dodiruje ili se graniči sa nečim drugim; neki semiotičani ga koriste da označe nešto što je u određenom smislu deo nečeg drugog (ili je deo istog domena kao nešto drugo).

Domain: Language; Category: General language

Леві-Строс термін привласнення вже існуючих матеріалів, які готові в руки (і в процесі сприяють будівництва власної ідентичності) широко використовується для позначення intertextual учасників акції підготовлено практиці прийняття та адаптація ознаки від інших текстах.

Domain: Language; Category: General language

Termin Levi Strosa koji se odnosi na prihvatanje prethodno stvorenih dostupnih materijala i koji u tom procesu utiču na građenje identiteta. Termin se široko koristi da označi intertekstualne prakse usvajanja i prilagođavanja znakova iz drugih tekstova.

Domain: Language; Category: General language

У рамках Stuart Hall це ідеологічних код, в якому декодер повністю ділиться код в текст і приймає і відтворює краще читання (читання, що не могло бути результатом будь-якого свідомим наміром з боку author(s)) - в таку позицію текстової код здається "природним" і "прозорі".

Domain: Language; Category: General language

Prema Stjuartu Holu, dominantan kod je ideološki kod gde "dekoder" (čitalac) u potpunosti deli tekstualni kod i prihvata željeni efekat čitanja, tako da se tekstualni kod čini "prirodan" i "transparentan".

Domain: Language; Category: General language

Вони текстових кодів, які представляють реальність. Ті, які сприймаються як "реалістичних" (особливо в кіно і телебачення) регулярно досвідчені наче записів або прямого репродукції реальності, а не як представництв у формі кодів.

Domain: Language; Category: General language

To su tekstualni kodovi koji predstavljaju stvarnost. Oni koji se smatraju "stvarnim" (posebno na filmu i televiziji) se uobičajeno doživljavaju kao beleženja ili diretkne reprodukcije stvarnosti, pre nego predstavljanja u vidu kodova.

Domain: Language; Category: General language

В цілому використання, цей термін відноситься до зображенням те, що в будь-якому носії у вигляді тексту. Однак, як стандартних словниках нагадати нам, це представлення є те, що стоїть на або замість щось інше - яка, звичайно, що semioticians називають знак. Семіотика foregrounds та problematizes процес подання.

Domain: Language; Category: General language

U opštoj upotrebi, predstavljanje je opis nečega kroz medijum. Predstavljanje je uvek nešto što stoji umesto nečeg drugog, što semiotičari nazivaju znakom. Semiotičari se bave problematikom procesa predstavljanja.

Domain: Language; Category: General language

Термін "релятивізму" є часто або термін зловживання застосований критиків конструктивізму (зокрема реалісти, для яких може відноситися до будь-якого гносеологічних позицію, крім реалізм) або constructivists себе на увазі позиції відповідно до якого "все йде' з якими вони не хочуть, щоб бути пов'язані. Критики асоціюють релятивізму екстремальних ідеалізм або нігілізм, заперечуючи існування реальні матеріального світу - що це не обов'язково тягне. Оскільки кілька теоретики вибрати, щоб нi relativists це важко визначити термін адекватно. Один характеристика є досить як позиція численні альтернативних версій реальність, яка може бути оцінена тільки по відношенню один до одного і не по відношенню до будь-якого "абсолютний", фіксованого та універсальної істини, реальність, сенс, знання або визначеності.

Domain: Language; Category: General language

Termin relativizam se često zloupotrebljava od strane kritičara konstruktivizma (pre svega realista, za koje on označava bilo koji epistemološki stav koji nije realizam) ili od strane samih konstruktivista koji ga koriste da označe stav gde "sve može da bude" i sa kojim oni ne žele da budu povezani. Kritičari povezuju relativizam sa ekstremnim idealizmom ili nihilizmom koji poriče postojanje realnog materijalnog sveta, što ne mora da bude slučaj. S obzirom da malo teoretičara žele da se nazivaju relativistima, teško je adekvatno definisati termin. Jedan način da se definiše je kao stav da postoji više alternativnih verzija realnosti koji mogu da se procenjuju u odnosu jedna prema drugoj a ne u odnosu prema nekom "apsolutu", stalnoj ili univerzalnoj istini, stvarnosti, smislu, znanju ili izvesnosti.

Domain: Language; Category: General language

Це являє собою термін, запозичені з Althusserian марксизм, де він відноситься до відносної незалежності 'надземні» суспільства (включаючи ідеології) від на економічну (або техніко економічне) 'бази"(на відміну від православний марксистська позицію, що останній визначає, колишній - позицію, схожий до таких технологічних детермінізму).

Domain: Language; Category: General language

Termin usvojen od strane Altuserovog marksizma, koji se odnosi na relativnu nezavisnost "nadstrukture" društva (uključujući ideologiju) od ekonomske (ili tehnološko-ekonomske) "osnove" (što je suprotno tradicionalnom marksističkom stavu da ovo drugo određuje prvo, što je stav sličan tehnološkom determinizmu).

Domain: Language; Category: General language

Маршалл Маклюен те, що ' середніх повідомлення "можна розглядати як Семіотична турбота: на semiotician середовища не є"нейтрального". Кожен середній має свої технічні обмеження, предоставляемостей і культурної конотації. На позначене себе, можуть бути змінені шляхом зміни середовища використовується знак автомобіля.

Domain: Language; Category: General language

Ideja Maršala Mekluana da je medijum jednako poruka može da se posmatra i kao semiotičko pitanje: za semiotičara medijum nije neutralan. Svaki medijum ima svoja tehnička ograničenja, mogućnosti i kulturne konotacije. Označeno može da bude promenjeno ako dodje do promene medijuma koji se koristi za označitelja.

Domain: Language; Category: General language

Явище, як кажуть, overdetermined, коли його можна віднести до декількох визначальними факторами. Overdetermined читання текстів є ті, в яких краще читання дуже зрозуміло з використання overcoded трансляції кодів і знайомство представницьких практики, що беруть участь.

Domain: Language; Category: General language

Fenomen je predeterminisan ako se smatra da je određen višestrukim faktorima. Predeterminisano čitanje teksta je ono gde je željeni efekat teksta vrlo jasan zbog toga što se preterano upotrebljavaju kodovi emitovanja i što su dobro poznati korišćeni vidovi predstavljanja.

Domain: Language; Category: General language

У рамках Стюарт залі це ідеологічних код, в якому читач, чия соціальному становищі розміщає їх у безпосередньо опозиційні відношення до домінуючої код, розуміє краще читання, але не поділяє код в текст і відкидає це читання, приносячи нести альтернативні ідеологічних код.

Domain: Language; Category: General language

Prema Stjuartu Halu, to je ideološki kod u kom čitalac, čiji društveni kontekst je takav da je on u odnosu koji je suprotan dominantnom kodu, razume šta je željeni efekat teksta ali ne deli tekstualni kod i odbacuje tekst, što dovodi do stvaranja alternativnog ideološkog koda.

Domain: Language; Category: General language

Явище, як кажуть, overdetermined, коли його можна віднести до декількох визначальними факторами. Overdetermined читання текстів є ті, в яких краще читання дуже зрозуміло з використання overcoded трансляції кодів і знайомство представницьких практики, що беруть участь.

Domain: Language; Category: General language

Fenomen je predeterminisan ako se smatra da je određen višestrukim faktorima. Predeterminisano čitanje teksta je ono gde je željeni efekat teksta vrlo jasan zbog toga što se preterano upotrebljavaju kodovi emitovanja i što su dobro poznati korišćeni vidovi predstavljanja.

Domain: Language; Category: General language

У рамках Стюарт залі це ідеологічних код, в якому читач, чия соціальному становищі розміщає їх у безпосередньо опозиційні відношення до домінуючої код, розуміє краще читання, але не поділяє код в текст і відкидає це читання, приносячи нести альтернативні ідеологічних код.

Domain: Language; Category: General language

Prema Stjuartu Halu, to je ideološki kod u kom čitalac, čiji društveni kontekst je takav da je on u odnosu koji je suprotan dominantnom kodu, razume šta je željeni efekat teksta ali ne deli tekstualni kod i odbacuje tekst, što dovodi do stvaranja alternativnog ideološkog koda.

Domain: Language; Category: General language

Reify (або 'hypostasize'), то 'thingify': лікуванні відносно абстрактних має значення так, наче воно одно-, обмежених, недиференційованих, фіксованого та незмінний річ, суть якого може сприйматися як (див. ессенціалізм).

Domain: Language; Category: General language

Opredmetiti nešto znači smatrati da je relativno apstraktno označeno u stvari jedinstvena, ograničena, nediferencirana, stalna i nepromenjiva stvar, a da se njegova esencijalna priroda može uzeti zdravo za gotovo (vidi esencijalizam).

Domain: Language; Category: General language

Цей термін був використаний послатися на припущення, що муніципалітет) вона є необхідною умовою є ознакою, що позначник має є референтом (зокрема, матеріал об'єкт у світі), або b) що сенс знак лежить виключно в його референт.

Domain: Language; Category: General language

Ovaj termin se koristi na pretpostavku da a) je neophodan uslov znaka da označitelj ima referencu (a posebno, materijalan objekat u svetu) ili b) značenje znaka se nalazi samo u referenci.

Domain: Language; Category: General language

Який знак "розшифровується як". У triadic моделі Пірса знамення це називається об'єкта. У Сосюр в двійковим модель знак референт в світі не є явно ознаками - тільки на позначене - концепція, що може або не може відноситися до об'єктів у світі.

Domain: Language; Category: General language

Ono što znak obeležava. U Pirsovom trijadskom modelu znaka, to se naziva objekat. U Sosirovom dijadskom modelu znaka, referenca ne mora da postoji u svetu - samo označeno, što je koncept koji može a i ne mora da bude stvarni objekat.

Domain: Language; Category: General language

Використання цього терміна залежить головним чином по відношенню до естетичних рухів, теоретичні рамки і засобів масової інформації, з яким вона пов'язана - так що є багато різних 'realisms', хоча спільну мету реалістом ", щоб показати речі як вони є' (безглуздим поняття на конструктивістській). В побутового призначення "реалістичних" уявлень є ті, які інтерпретуються як перебуваючи в якомусь сенсі 'вірною життя".

Domain: Language; Category: General language

Upotreba ovog termina uglavnom varira kroz estetske pokrete, teoretske okvire i medije sa kojima se povezuje - tako da postoji više različitih "realizama", iako je uobičajeni realistički cilj da "pokaze stvari onakvim kakve zaista jesu" (ideja koja nema smisla za konstruktiviste). U svakodnevnoj upotrebi, "realističke" predstave su one koje se tumače kao verne stvarnosti.

Domain: Language; Category: General language

Аргумент 'реальність' або 'мир' принаймні частково створюється шляхом мову (та інших засобів масової інформації) ми використання наполягає на примат означає - заявляючи, що на позначене формується за позначник, а не навпаки. Деякі теоретики підкреслити матеріальність позначник.

Domain: Language; Category: General language

Argument da je "stvarnost" ili "svet" makar delimično stvoren jezikom (ili drugim medijima) insistira na primatu označitelja - sugerišući da je označeno oblikovano označiteljem pre nego obratno. Neki teoretičari naglašavaju materijalnost označitelja.

Domain: Language; Category: General language

Невідредаговані зображення фотографічної та кінематографічний є indexical, а не просто знакових - хоча ви могли б називати їх "знакових індекси (або показників)". Фотографічне зображення – це показник вплив світла на фотографічної емульсії. Indexical характер фотографії заохочує перекладачів ставитися до них як "мета" і прозорий записи "реальність".

Domain: Language; Category: General language

Neobrađene fotografije i filmske slike su indeksirane, pre nego ikoničke - iako se mogu zvati i ikoničkim indeksima. Fotografska slika je indeks u pogledu svetla na fotografskoj emulziji. Indeksirani karakter fotografije podstiče posmatrača da ih smatra za "objektivne" i transparentne snimke "stvarnosti".

Domain: Language; Category: General language

Одного разу Барт стверджував, що фотографія є "повідомлення без коду". Однак, незважаючи на те, що фотографії — indexical (як і знакових) фотографія включає в себе Переклад з трьох вимірах на два, а також багатьох змінних представницьких практики. Як наслідок, деякі semioticians, зверніться до "читання фотографії".

Domain: Language; Category: General language

Bart je smatrao da su fotografije "poruke bez koda". Međutim, iako su fotografije indeksirane (kao i ikoničke), fotografija podrazumeva prevod sa tri dimenzije na dve. To ima za posledicu da mnogi semiotičari govore o "čitanju fotografija".

Domain: Language; Category: General language

Барт запозичені з Hjelmslev поняття яких різному порядку значенням (рівні значення) в Семіотична систем. Першого порядку значенням є те, що позначення: на цьому рівні є знак, що складається з це означає і за позначене. Конотацію є другого порядку значенням, який використовує денотативної знак (означає і позначене) як означає і кріпиться до нього додаткові означали словами. Барт стверджує, що замовлення значенням називається позначення і конотацію об'єднати виробляти ідеології у вигляді міф-який був описаний як третього порядку значенням. Відмінності між трьома замовлень значенням, не чіткі.

Domain: Language; Category: General language

Bart je od Jelmsleva usvojio ideju da postoje različiti nivoi signifikacije (značenja) u semiotičkim sistemima. Prvi nivo signifikacije je denotacija: na ovom nivou se znak sastoji od označitelja i označenog. Konotacija je drugi nivo signifikacije koji koristi denotativni znak (označitelj i označeno) kao svoj označitelj i vezuje ga za dodatno označeno. Bart smatra da se nivoi signifikacije denotacija i konotacija kombinuju kako bi se stvorila ideologija u formi mita, što predstavlja treći nivo signifikacije. Razlike između tri nivoa signifikacije nisu strogo definisane.

Domain: Language; Category: General language

На відміну від трансляції коди вузьким коди спрямована на обмежений аудиторії, структурно складніші, менш повторювані і, як правило, більш тонкі, оригінальний і непередбачуваними.

Domain: Language; Category: General language

Suprotno kodovima opšteg emitovanja, kodovi ciljanog emitovanja su usmereni na ograničenu publiku, strukturno su komplikovaniji, manje se ponavljaju i često su suptilniji, originalniji i manje predvidivi.

Domain: Language; Category: General language

Відповідно до лінгвістичного детерміністи нашого мислення (або 'світогляду') визначається за мовою - сам користуюся словесний мова та/або граматичні структури, семантичні відмінності і вбудована онтологій в межах мови. Більш помірний позицію в тому, що мислення може бути "під впливом", а не неминуче визначається шляхом мови: це двосторонній процес, так що мову, ми використовуємо також вплинули шляхом ми бачимо світ.

Domain: Language; Category: General language

Prema lingvističkom determinizmu, naša mišljenja (ili pogledi na svet) su određeni jezikom - korišćenjem verbalnog jezika i/ili gramatičkih struktura, semantičkih distinkcija i ugrađenih ontologija u okviru jezika. Umereniji stav je da je mišljenje "pod uticajem" jezika, pre nego određeno njime: to je dvosmerni proces, tako da je i vid jezika koji koristimo pod uticajem načina na koji posmatramo svet.

Domain: Language; Category: General language

Fiske в термін для кодів, які є спільними для членів масової аудиторії і яка є дізнався неофіційно, через досвід, а не навмисно або організаційному. На противагу вузьким коди, коди трансляції є структурно простіше, використовуючи стандартні конвенцій і 'формули'-, щоб створити кліше і стереотипів.

Domain: Language; Category: General language

Fiskeov termin za kodove koje deli publika masovnih medija i koji se neformalno uče kroz iskustvo, pre nego sa namerom ili kroz institucije. Suprotno ciljanom emitovanju, kodovi širokog emitovanja su strukturno jednostavniji i poštuju standardne konvencije i "formule", tako da mogu da stvaraju klišee i stereotipe.

Domain: Language; Category: General language

Маршалл Маклюен (1911-1980) був Канадський літературознавець, які користуються міжнародної культовий статус як медіа гуру в 1960-х. 'McLuhanism' являє собою термін, що інколи використовується для позначення його те, що ' середніх повідомлення ', який був щонайменше чотири очевидною смисли: за) що середніх формує його зміст (тобто природи будь-якому носії має наслідки для види досвід, який може бути кращим впоралася з нею); б) за допомогою середовища відіграє важливу роль у себе (наприклад перегляду телевізора або читання книг є досвід у себе незалежно від сексуального змісту); c) що 'повідомлення' середовища є вплив, вона має на суспільства; d) що 'повідомлення' середовища є її перетворення перцептивні звички своїх користувачів.

Domain: Language; Category: General language

Maršal Mekluan (1911-1980) je bio kanadski književni naučnik koji je imao kultni status medijskog gurua 1960-ih godina. Mekluanizam je termin koji se koristi za njegovu ideju da "medijum je poruka", koja je nosila u sebi najmanje četiri očigledna značenja: a) da medijum oblikuje sadržaj (u suštini, da priroda medijuma implicira vrstu iskustva koja će se doživeti sa njim), b) da je korišćenje medijuma od važnosti samo za sebe (naime, da su gledanje televizije i čitanje knjiga iskustva za sebe nezavisno od sadržaja), c) da je "poruka" medijuma "uticaj" koji ona ima na društvo i d) da je "poruka" medijuma njegova transformacija u opažajne navike korisnika.

Domain: Language; Category: General language

Концепція markedness представила Якобсон можуть бути застосовані до поляків парадигмального опозиції (наприклад чоловіки/жінки). Signifiers парні (наприклад чол/жін) складаються з "непозначені" форми (в даному випадку слово чоловіки) і «міченого» форми (в даному випадку слово жінки). «Міченого» означає відрізняється деякі Семіотична особливістю (в даному випадку додавання початкової fe-). Позначена або непозначених статус стосується не лише signifiers, а й до їх signifieds.

Domain: Language; Category: General language

Koncept markiranosi je predstavio Jakobson i primenjuje se na polove paradigmatske suprotnosti (na primer, učenik/učenica). Upareni označitelji (kao što su muško/žensko) se sastoji od nemarkiranog oblika (u ovom slučaju "učenik") i markiranog oblika (u ovom slučaju "učenica"). Markirani označitelj se ističe preko određene semiotičke karakteristike (u ovom slučaju nastavak -a). Markirani i nemarkirani status se ne odnosi samo na označitelje već i na njihovo označeno.

Domain: Language; Category: General language

Вони Сосюр в умовах. Langue відноситься до абстрактної системи правил і конвенцій захист системи - це не залежить від і попередньо існує, окремих користувачів. Parole відноситься до конкретних випадках його використання. До Saussurean semiotician, що важливо більшість з них базової структури та правила Семіотична системи, а не специфічні виступи і практики, які є лише екземпляри її використання. Whilst Сосюр не Концерн себе з умовно-дострокове звільнення, структура langue звичайно проявляється вивчення умовно-дострокове звільнення. Застосування поняття Семіотична системи в цілому, а не просто на мову, що відмінність є між Семіотична системи та його використання в конкретних текстів і практики.

Domain: Language; Category: General language

Sosirovi termini, gde se jezik odnosi na apstraktan sistem pravila i konvencija sistema značenja. On je nezavisan i prethodi postojanju pojedinačnih korisnika. Govor je konkretna upotreba jezika. Sosirovski semiotičarima su najznačajnije strukture koje čine osnovu i pravila semiotičkog sistema, pre nego specifične performanse i prakse koje su samo u domenu upotrebe. Dok se Sosir nije bavio govorom, struktura jezika se svakako otkriva putem proučavanja govora. Ako se isti pojmovi upotrebe na semiotički sistem uopšteno, pre nego na jezik, onda se stvara distinkcija između semiotičkog sistema i njegove upotrebe u tekstovima i slično.

Domain: Language; Category: General language

Засоби масової інформації, таких як телебачення і фільм розглядається деякими semioticians, як, як "мови" (хоча це гаряче заперечується іншими). Semioticians зазвичай називаємо фільмів, телевізійних та радіо програмах, рекламних плакатів і так далі як 'текстів' і 'читання' носіях, таких як телебачення і фотографій. На мовні моделі часто призводить semioticians на пошуки одиниць аналізу в аудіо-візуальних засобів масової інформації, які аналогічні тим, які використовуються в лінгвістики.

Domain: Language; Category: General language

Medij kao što je televizija ili film se smatraju za "jezike" od strane nekih semiotičara, iako to mnogi osporavaju. Semiotičari se često prema filmu, televiziji, radio programima, reklamnim plakatima i sličnom, odnose kao prema "tekstovima" i "čitanju" medija kao što su televizija i fotografije. Ligvistički model često navodi semiotičare da tragaju za jedinicama analize audio-vizualnog medija, koje su analogne onima koje se koriste u ligvistici.

Domain: Language; Category: General language

Цей термін використовується для позначення відповідностей, паралелі або подібності властивості, візерунки або відносини з) двох різних структур; b) структурні елементи у двох різних структур і c) конструктивних елементів на різноманітних рівнях ту ж структуру. Деякі теоретики використовують термін гомології багато в чому таким же чином.

Domain: Language; Category: General language

Termin se koristi da označi korespodenciju, paralele ili sličnosti u karakteristikama, obrascima ili vezama između a) dve različite strukture, b) strukturnih elemenata dve različite strukture i c) strukturnih elemenata na različitim nivoima unutar jedne strukture. Neki teoretičari koriste termin homologija na isti način.

Domain: Language; Category: General language

Іронія полягає риторичні стежок. Це свого роду подвійний знак в яких буквальне знак поєднує в собі з іншого зазвичай підписати для позначання протилежне значення. Однак, заниження та перебільшення також може бути іронічним.

Domain: Language; Category: General language

Ironija je retorički trop. To je vid duplog znaka, gde je "bukvalni znak" kombinovan sa drugim znakom koji obično ima suprotno značenje. Takođe, umanjivanje i preterivanje mogu da budu vid ironije.

Domain: Language; Category: General language

Семіотична поняття intertextuality представив Кристева пов'язано насамперед з poststructuralist теоретиків. Intertextuality відноситься до посилання на різні за формою і змістом яких прив'язки тексту до інших текстів. Кожен текст існує по відношенню до інших. Хоча борги текст в інших текстах дуже рідко визнав, тексти повинні більше на інші тексти, ніж для своїх власних органів.

Domain: Language; Category: General language

Semiotički pojam intertekstualnost (Kristeva) je u vezi sa poststrukturalističkim teoretičarima. Intertekstualnost se odnosi na različite veze u vidu forme i sadržaja između tekstova. Svaki tekst postoji u odnosu sa drugim tekstovima. Iako se retko govori o povezanosti tekstova, oni se više oslanjaju jedni na druge neko na njihove stvaraoce.

Domain: Language; Category: General language

Цей термін, що використовується Jonathan Поттер, відноситься до тлумачення коди і текстової коди доступні для тих, хто в тлумачення громад, які пропонують їх потенціал, щоб зрозуміти, а також - де код користувача має відповідні символічний столиці - надавати тексти, які використовують ці коди.

Domain: Language; Category: General language

Termin, korišćen od strane Džonatana Potera, odnosi se na interpretativne i tekstualne kodove koji su na raspolaganju interpretativnoj zajednici i koji joj nude mogućnost razumevanja, kao i mogućnost stvaranja teksta koristeći se ovim kodovima (tamo gde korisnik koda ima odgovarajući simbolički kapital).

Domain: Language; Category: General language

Тих, хто поділяє ж коди є членами так само "тлумачення спільноти" - термін представив літературний теоретик Стенлі риби для позначення 'письменників' і 'читачі' конкретної жанрів текстів (, але який може використовуватися більш широко послатися на тих, хто поділяє будь-який код).

Domain: Language; Category: General language

Ljudi koji dele iste kodove su članovi "interpretative zajednice" - termin koji je uveo kniževni teoretičar Stenli Fiš kako bi obuhvatio i pisce i čitaoce određene vrste teksta.

Domain: Language; Category: General language

Хоча багато Семіотична коди можна розглядати як тлумачення коди, це можна розглядати як формування однієї основної групи коди, поряд з соціальних коди і текстової коди.

Domain: Language; Category: General language

Iako mnogi semiotički kodovi mogu da se smatraju za interpretativne, oni predstavljaju jednu od osnovnih grupa kodova, pored društvenih i tekstualnih.

Domain: Language; Category: General language

У моделі Пірса знамення на interpretant не є перекладача, але скоріше сенсі з знак. Пірс не є Перекладач безпосередньо в його Тріада, хоча він виділити тлумачення процес semiosis.

Domain: Language; Category: General language

U Pirsovom modelu znaka, interpretant nije interpretator već smisao koji znak daje. Pirs ne uključuje interpretatora neposredno u trijadu, iako naglašava interpretativni proces semioze.

Domain: Language; Category: General language

Інтерпеляції є Альтюссер в термін для опису механізму, при якій людина питання 'конституюється' (побудованої Салах ад) попередньо даної структури (структуралістська позиції). Це поняття використовується марксистської медіа теоретики пояснити функцію ідеологічних текстів засобів масової інформації.

Domain: Language; Category: General language

Interpelacije je Altuserov termin koji opisuje mehanizam gde je ljudski subjekat sačinjen od unapred datih struktura (strukturalistički stav). Ovaj koncept su koristili marksistički teoretičari medija da objasne ideološku funkciju tekstova masovnih medija.

Domain: Language; Category: General language

Навмисне оману (визначаються літературних теоретики Wimsatt і Бердслі) передбачає, що стосуються його автором наміри зміст тексту. Хоча ці теоретики розглядається значення як проживає в текст, деякі інші теоретики, не обміну точки зору їх буквальному також відхилив автора наміри щодо сенсу.

Domain: Language; Category: General language

Namerna zabluda (definisana od strane književnih teoretičara Vimsata i Birdslija) podrazumeva povezivanja značenja teksta sa namerama autora. Iako ovi teoretičari smatraju da se značenje nalazi unutar teksta, drugi teoretičari koji ne dele njihov stav odbacuju namere autora u kontekstu značenja.

Domain: Language; Category: General language

Режим, в якому позначник не чисто довільних, але підключено безпосередньо до певної міри (фізично або причинно) позначене - це посилання можуть бути спостерігається або робити висновок (наприклад дим, флюгером, термометр, годинник, дух рівень, слід, відбитки пальців, стукати на двері, частота пульсу, висип, біль) (Пірс).

Domain: Language; Category: General language

Kada označitelj nije samo arbitraran već je u određenom obliku u direktnoj vezi sa označenim (fizičkoj ili uzročnoj) - ova veza se može uočiti ili zaključiti (na primer, dim, vetrokaz, termometar, sat, otisak, kucanje, puls, svrab, bol) (Pirs).

Domain: Language; Category: General language

Цей термін використовувався Крістіан Мец послатися на кінематографічну означає. Цей термін використовується в більш ніж в одному сенсі. На кінематографічну означає є 'уявним' силу очевидною перцептивні прозорості, яка пропонує безпосередній присутність його відсутня означали словами - це функція широко розглядається як ключ до влади кіно.

Domain: Language; Category: General language

Termin je koristio Kristijan Mec da označi kinematografski označitelj. Termin se koristi u više od jednog značenja. Kinematografski označitelj je "imaginarni" jer je opažajno transparentan i sugeriše neposredno prisustvo njegovog odsutnog označenog - osobina koja se smatra za osnovu snage kinematografije.

Domain: Language; Category: General language

Режим, в якому позначник сприймається як схожого або імітують позначене (явно зрозумілі дивлячись, звучання, відчуваючи, дегустація або принюхуючись, як це) - нагадує в зберіганні деяких з своїх якостей (наприклад портрет, діаграми, масштабна модель, onomatopoeia, метафори, "реалістичних" звуки в музику, звукові ефекти в драмі радіо, фільм дубльований саундтрек, наслідувальною жести) (Пірс).

Domain: Language; Category: General language

Kada se označitelj smatra da podseća ili imitira označeno (tako što liči, zvuči, oseća se, ima ukus ili miriše kao to) - sličan je u smislu da ima neke od njegovih osobila (na primer, portret, dijagram, onomatopeja, metafora, "realistični" zvukovi u muzici, zvučni efekti u radio drami, imitativni pokreti) (Pirs).

Domain: Language; Category: General language

У Якобсон в моделі міжнаціонального спілкування домінування принаймні одна з шести чинників в послугами висловлювання відображає різні мовні функції. даних: орієнтує контексті; виразні: орієнтовані на addresser; conative: орієнтовані на адресата; phatic: орієнтовані на контакт; metalingual: орієнтовані на код; поетичної: орієнтовані на повідомлення. В будь-якому Дана ситуація ці фактори є "домінуючою", і ця домінуюча функція впливає на загальний характер 'повідомлення'.

Domain: Language; Category: General language

U Jakobsonovom modelu lingvističke komunikacije dominacija bilo kog od šest faktora u izgovoru utiče na određenu lingvističku funkciju. Referentni: orijentisan na kontekst; ekspresivan: orijentisan na pošiljaoca; konativan: orijentisan na primaoca; fatičan; orijentisan na kontakt; metalingvalan: orijentisan na kod; poetski: orijentisan na poruku. U bilo kojoj situaciji, jedan od ovih faktora je dominantan i dominantna funkcija utiče na opšti karakter "poruke".

Domain: Language; Category: General language

Hjelmslev ввів поняття, що вираз і зміст є речовини і форми. В його межах ознаки мають чотири розміри: речовина вміст форми вміст речовина вираз; форми вираження.

Domain: Language; Category: General language

Jelmslev je predstavio ideju da i izraz i sadržaj imaju svoj oblik i materiju. U tom okviru, znakovi imaju četiri dimenzije: materiju sadržaja, oblik sadržaja, materiju izraza i oblik izraza.

Domain: Language; Category: General language

В рамках його triadic моделі знак Пірс називають знак як зразок 'Firstness', своєї об'єкт як екземпляр 'Вторинності' і interpretant як зразок 'Thirdness'

Domain: Language; Category: General language

Kroz ovaj trijadski model znaka Pirs je smatrao znak za "prvost", njegov objekat za "drugost" i njegovu interpretaciju za "trećost".

Domain: Language; Category: General language

Двійковим модель знак на основі поділ знак на двох необхідні складові елементи. Сосюр модель знак є двійковим зразком (зауважимо, що Сосюр наполягала на тому, що такий розподіл був чисто аналітичні).

Domain: Language; Category: General language

Dijadski model znaka se zasniva na podeli znaka na dva neophodna sastavna dela. Sosirov model znaka je dijadski, ali je Sosir insistirao na tome da je ta podela čisto analitička.

Domain: Language; Category: General language

Пар взаємовиключні signifiers в наборі парадигми, що представляють категорії, які не разом визначають на повний Універсум дискурсу (відповідні онтологічного домену), наприклад нд/місяць (Leymore).

Domain: Language; Category: General language

Parovi međusobno isključivih označitelja u paradigmi kategorija koji zajedno ne čine kompletan univerzum diskursa (relevantan ontološki domen), na primer sunce/mesec (Lejmor).

Domain: Language; Category: General language

Сосюр підкреслив, що відносини між лінгвістичних означає і означали довільний: зв'язок між ними не є необхідним, внутрішньої або "природним". , Він був заперечуючи extralinguistic впливів (зовнішній лінгвістичної системи). Філософськи, відносини є ontologically довільного: спочатку, це не має значення те, що підписи, ми надаємо речей, але звичайно ознаки не є соціально або історично довільний (після знак вступить до історичного існування ми не може довільно змінити signifiers). Сосюр зосереджено на лінгвістичних ознаки, в той час, як Пірс більш явно займався знаки в будь-якому носії і відзначив, що відносини між signifiers та їх signifieds варіюється в сваволі - від радикальних сваволі символічні ознаки, через сприймається схожість означає для позначене в знакових ознак, щоб мінімальний сваволі indexical ознаки. Багато semioticians стверджують, що всі знаки є певною мірою довільний і звичайними (і тим самим урахуванням ідеологічних маніпуляції).

Domain: Language; Category: General language

Sosir naglašava arbitrarnu vezu između lingvističkog označitelja i označenog: veza između njih nije obavezna, suštnska ili prirodna. On je poricao postojanje ekstralingvističkih uticaja (spoljnih u odnosu na lingvistički sistem). Filozofski gledano, veza je ontološki arbitrarna: prvobitno ne postoji razlika u tome koje etikete dodeljujemo stvarima, ali znakovi naravno nisu društveno ili istorijski arbitrarni (ako znak ima istorijsko postojanje, ne mogu mu se arbitrarno menjati označitelji). Sosir se fokusirao na lingvističk znakove, dok se Pirs više bavio znakovima u svakim medijima i naglašavao da veza između označitelja i označenog varira u arbitrarnosti - od radikalne arbitrarnosti simboličkih znakova, preko pretpostavljene sličnosti između označenog i označitelja u ikonskim znakovima, do minimalne arbitrarnosti indeksiranih znakova. Mnogi semiotičari smatraju da su svi znakovi u nekoj meri arbitrarni i konvencionalni (i samim tim predmeti ideološke manipulacije).

Domain: Language; Category: General language

Roland Barthes представив концепцію постановки на якір. Лінгвістичний елементів у тексті (наприклад, назви) може служити 'якоря' (або обмежити) бажаних читаннях зображення (і навпаки ілюстративний використання зображення можна якір неоднозначне словесні тексту).

Domain: Language; Category: General language

Rolan Bart je uveo koncept usidrenja. Lingvistički elementi u teksu (kao što je naslov) koji služe kao "sidro" (ili ograničenje) za tumačenje teksta (kao što i ilustrativno upotrebljena slika može da usidri dvosmisleni verbalni tekst).

Domain: Language; Category: General language

Пар опозиційна signifiers в наборі парадигми, що представляють категорії з порівняльного класифікації на ж неявні розмірності і які разом визначають на повний Універсум дискурсу (відповідні онтологічного домену), наприклад хороший/поганий, де не добре' є не обов'язково "погано" і навпаки (Leymore).

Domain: Language; Category: General language

Parovi suprotnih označitelja u paradigmi koja predstavlja kategorije, koji su uporedno gradirani u istoj dimenziji i koji zajedno čine celokupan univerzum diskursa (relevantni ontološki domen), na primer dobar/loš, gde "ne-dobar" nije obavezno "loš" i obratno (Lejmor).

Domain: Language; Category: General language

На так звані 'афективні хиба' (визначені літературних теоретики, який розглядається значення як проживають в межах тексту) припускає, що стосуються зміст тексту інтерпретацій своїх читачів - що ці теоретики побачив, як форма релятивізму. Кілька Сучасні теоретики розглядати це як 'ХИБНІСТЬ', оскільки більшість accord належного значення читача цілей.

Domain: Language; Category: General language

Afektivna zabluda, identifikovana od strane književnih teoretičara koji smatraju da se značenje nalazi unutar teksta, podrazumeva da se značenje teksta dovodi u vezu sa tumačenjem čitaoca - što je prema ovim teoretičarima vid relativizma. Mali broj savremenih teoretičara to smatraju za "zabludu", jer većina uzima u obzir značaj potrebe čitaoca.

Domain: Language; Category: General language

Signifiers, які відсутні від тексту, але який (на відміну від) Проте впливати сенс означає, фактично використовували (який звертається з одного набору парадигма). Дві форми відсутності мають конкретні етикетки англійською мовою: те, що є 'помітним його відсутність' і те, що 'само собою зрозуміло'. Див також: деконструкції, парадигма, парадигматичні аналіз, означає.

Domain: Language; Category: General language

Označitelj koji se ne nalaze u tekstu ali koji ipak utiču na značenje označitelja koji su zapravo iskorišćeni (što je u okviru jedne paradigme). Postoje dva oblika ovog odsustva: ono što je upadljivo zbog odsustva i ono što se podrazumeva. Vidi i: dekonstrukcija, paradigma, paradigmatska analiza, označitelj

Domain: Language; Category: General language

Narratology (або описової теорії) є основним міждисциплінарної галузі у своєму власному праві і не обов'язково оформлена в Семіотична точки зору. Семіотична narratology непокоять наратив у режимі - літературний або літературних, вигаданий або публіцистичні, словесні або visual - але, як правило, зосереджені на мінімальний описової одиниць і граматики сюжет.

Domain: Language; Category: General language

Naratologija, ili narativna teorija, je samostalno interdisciplinarno polje koje ne mora da bude deo semiotičke perspektive. Semiotička naratologija se bavi narativom u svakom smislu - literarnom ili neliterarnom, fiktivnom ili nefiktivnom, verbalnom ili vizuelnom - ali teži da naglasak stavi na najmanje narativne jedinice i "gramatiku zapleta".

Domain: Language; Category: General language

Оповідання — це представлення 'ланцюжка"подій. В упорядкованому арістотелівської описової формі причинно-наслідкових зв'язків і цілі перетворитися історія (хронологічний події) сюжет: події початку викликати ті, в середині, і події в середині викликати ті, в кінці.

Domain: Language; Category: General language

Narativ je predstavljanje niza događaja. U aristotelovskoj narativnoj formi, posledičnost i ciljevi pretvaraju priču (hronološke događaje) u zaplet: događaji na početku uzrokuju one u sredini, dok oni u sredini uzrokuju one na kraju.

Domain: Language; Category: General language

Мовленнєвий супровід є актом та процесі виробництва розповідь. Режими адреси відрізняються в їх описової точки зору. Письмове наративи використовують третьої особи ominiscient мовленнєвого супроводу ('говорити') або першої особи розповіді "суб'єктивний" (показ). На телебаченні та в кіноіндустрії, камера лікування називають "суб'єктивний" коли камера показує нам події, наче з конкретного учасника візуального точки зору (заохочення глядачі ідентифікувати себе з цього користувача спосіб бачення події або навіть відчувати себе є очевидцем події, самі).

Domain: Language; Category: General language

Naracija je čin i proces stvaranja narativa. Načini obraćanja se razlikuju u narativnoj tački posmatranja. Zapisane priče mogu da uključuju naraciju od strane treće osobe ili subjektivnu naraciju (u prvom licu). Na televiziji i filmu, položaj kamere se smatra subjektivnim kada nam kamera pokazuje događaje iz tačke posmatranja određenog očesnika (podstičući posmatrače da se identifikuju sa datim učesnikom ili da se i sami osećaju kao svedoci događaja).

Domain: Language; Category: General language

Барт стверджує, що замовлення значенням називається позначення і конотацію об'єднати виробляти ідеології у вигляді міф - яка була описана як третього порядку значенням. Популярних використання міф термін припускає, що вона посилається на переконання, які явно помилкові, але Семіотична використання терміну не обов'язково означає це.

Domain: Language; Category: General language

Prema Bartu, nivoi signifikacije nazvani denotacija i konotacija se kombinuju da bi se proizvela ideologija u formi mita - što se naziva trećim nivoom signifikacije. U popularnoj upotrebi termin "mit" se odnosi na verovanja koja su očigledno lažna, ali ovo ne mora da bude slučaj u njegovoj semiotičkoj upotrebi.

Domain: Language; Category: General language

Термін 'мотивація' (які використовуються в Сосюр) іноді протиставляється штучному або обмеження, описуючи ступінь, до якого на позначене визначає, позначник. Більш обмежені за означає позначене, більш мотивовані знак є: знакових ознаками є високо мотивованих; символічний ознаками є невмотивована. Менш мотивовані знак, більше навчання узгоджених код не потрібно.

Domain: Language; Category: General language

Termin "motivacija" (korišćen od strane Sosira) je ponekad u suprotnosti sa "ograničenjem" kada se opisuje mera u kojoj označeno određuje označitelja. Što je više označitelj ograničen označenim, znak je više motivisan - ikonički znaci su visoko motivisani, dok su simbolički znaci nemotivisani. Što je znak manje motivisan, potrebno je više učiti dogovoreni kod.

Domain: Language; Category: General language

Модернізм відноситься рух по всій мистецтв на заході, яка може бути простежено до кінця дев'ятнадцятого століття, був у самому розпалі з близько 1910-1930 і зберігалася приблизно до кінця 1970-х. Його характеризували найбільш широко відмова традиції і мистецтва, як наслідування. Воно передбачало значну cross-fertilization між мистецтва а також між його різних формах в різних країнах. Образотворчого мистецтва він включав кубізму, Дадаїзм, сюрреалізму і футуризму.

Domain: Language; Category: General language

Modernizam se odnosi na pokret u umetnosti na Zapadu koji potiče iz kraja XIX veka, a svoj vrhunac doživljava između 1910. i 1930. godine, i traje do kasnih 1970-ih. Karakteriše ga, u širokom smislu, odbijanje tradicije i umetnosti kao imitacije. Uključuje značajna ukrštanja između umetnosti i njenih različitih delova u različitim zemljama. U vizuelnoj umetnosti, on uključuje kubizam, dadaizam, nadrealizam i futurizam.

Domain: Language; Category: General language

Модальність відноситься до реальності статус надається або стверджували, знак, текст або Жанр. Пірса класифікація знаки з точки зору режимі відносини знак транспортного засобу для його референт відображає їх модальності - їх очевидною прозорість по відношенню до "реальність" (символічні режиму, наприклад, маючи низький модальність).

Domain: Language; Category: General language

Modalitet se odnosi na stvarni status dodeljen znaku, tekstu ili žanru. Pirsova klasifikacija znakova u kontekstu odnosa između znaka i onoga na šta se odnosi predstavlja njihov modalitet - njihovu transparentnost u odnosu prema "stvarnosti" (simbolizam, na primer, ima niski modalitet).

Domain: Language; Category: General language

Метафора виражає, незнайомі (відомих літературних жаргоні як тенор') з точки зору знайомі ("транспортний засіб"). Тенор і транспортного засобу, як правило не пов'язані: ми повинні зробити творчий стрибок визнати схожість, до яких свіжих метафора натякає. В Семіотична термінів, метафора включає в себе один означав діючи як означає, посилаючись на дещо інший означали словами. Метафор спочатку здатися нетрадиційні, тому що вони, мабуть, нехтування 'прямому' або денотативної схожість.

Domain: Language; Category: General language

Metafora izražava manje poznat termin kroz neki koji je više poznat. Ova dva termina nisu u direktnoj vezi i moramo da upotrebimo maštu da bismo uočili sličnost na koju metafora aludira. U semiotičkom smislu, metafora podrazumeva da jedno označeno funkcioniše kao označitelj za nešto potpuno drugo označeno. Metafore na prvi pogled deluju nekonvencionalne jer očigledno zanemaruju bukvalnu ili denotativnu sličnost.

Domain: Language; Category: General language

Термін "середній" використовується різними способами, у різних теоретики і вони можуть включати такі основні категорії, як слова і письмовій формі або друк та мовлення чи відносяться до конкретних технічних видів в ЗМІ масової комунікації (радіо, телебачення, журналах та газетах, книги, фотографії, фільми записів) або ЗМІ міжособистісного спілкування (телефон, лист, Факс, електронної пошти, відеоконференції, чат автоматизованих систем).

Domain: Language; Category: General language

Termin medijum se koristi na različite načine od strane različitih teoretičara i može da uključuje široke katerogije kao što su govor i pisanje, štampa i emitovanje, da se odnosi na specifične tehničke forme u okviru medija masovne komunikacije (radio, televizija, novine, časopisi, knjige, fotografije, film i snimci) ili na medije lične komunikacije (telefon, pismo, faks, imejl, video konferencija, četovanje putem kompjutera).

Domain: Language; Category: General language

Коди кінематографічні і televisual включають: жанр; операторська, можливо (вистрілив розмір фокус об'єктива рух, рух камери, кут, виборі об'єктиву, склад); редагування (порізи і зникає, різання темп і ритм); маніпуляції з часу (стиснення, спогади, flashforwards, повільний рух); освітлення; кольору; звук (саундтрек, музика); стиль графіки та оповідання.

Domain: Language; Category: General language

Kinematografski i televizijski kodovi uključuju: žanr, snimak (kadar, fokus, kretanje kamere, ugao, kompozicija), montaža (rezovi, prelazi, ritam), upravljanje vremenom (kompresija, gledanje unazad, gledanje unapred, usporeni snimak), svetlo, boja, zvuk (filmska muzika), grafika i narativni stil.

Domain: Language; Category: General language

Essentialists стверджують, що певні signifieds є виражений, Автономна осіб, які мають об'єктивний існування і основних властивостей, а які подібно якийсь абсолютного, універсальний і transhistorical 'суть'. Цих signifieds (наприклад, "Реальність", "Правду", 'Значення', "Факти", 'Проти', "Свідомість", "Природа", "Краса", "Справедливості", 'Свобода') надаються онтологічного статус, в яких вони існують до мови. По відношенню до людей, термін відноситься до позиції, що людські істоти (або вказаної категорії людей, таких як 'жінки') мають притаманні, незмінний та відмінні характеру, які можуть бути "відкрив" (говорити про це з жінками або чоловіками, наприклад, є біологічних ессенціалізм). Позицію, відомий як 'гуманізму, (що має глибоке коріння в західній культурі) це сутності, заснований на припущенні, що людина має 'внутрішній світ' ('особистості', 'відносини' та 'думки') яка є стабільною, узгодженого, послідовність, єдиної і Автономна і які впливають на нашу поведінку. Буржуа ідеології притаманна сутності в характеризують суспільства, що стосується 'безкоштовно' яких попередньо даного есенції включають "талант", "ефективність", "лінь" або 'марнотратність'.

Domain: Language; Category: General language

Esencijalisti smatraju da određeno označeno predstavlja zasebnu, nezavisnu jedinicu koja ima objektivno postojanje i suštinske karakteristike i koja se može definisati kao vid apsolutne, univerzalne i transistorijske "suštine" ili "esencije". Ovakvo označeno (kao što je "stvarnost", "istina", "značenje", "činjenice", "um", "svest", "priroda", "lepota", "pravda", "sloboda") ima ontološki status u kom ono postoji "pre jezika". U odnosu prema ljudima, taj pojam je u vezi sa stavom da ljudska bića (ili posebna kategorija ljudi) imaju inherentnu, nepromenjivu i zasebnu prirodu koja može da bude "otkrivena" (ako se govori o ženama i muškarcima u ovom kontekstu, to je biološki essencijalizam). Ovaj stav poznat i kao humanizam (koji je duboko ukorenjen u zapadnoj kulturi) je esencijalistički jer se pretpostavlja da pojedinac ima "unutrašnje ja" ("ličnost", "stavove" i "mišljenja") koje je stabilno, koherentno, konzistentno, jedinstveno, autonomno i koje određuje naše ponašanje. Buržoaska ideologija je esencijalistička jer karakteriše društvo terminima kao što su "slobodni pojedinac", čija unapred data esencija može biti "talenat", "efikasnost", "lenjost" ili "raskalašnost".

Domain: Language; Category: General language

"Порожній" або "плаває" означає по-різному визначається як означає з за розпливчасто, високо змінної, unspecifiable або відсутні означали словами. Такої signifiers означає різні речі для різних людей: вони можуть стояти для багатьох, або навіть будь-який signifieds; вони може означати, що будь-який інший їх перекладачів хочете мати на увазі. , Хто постулювати існування такого signifiers стверджують, що там це радикальний відключення між означає і означав.

Domain: Language; Category: General language

Prazan označitelj se različito definiše kao označitelj sa nejasnim, promenljivim, nepreciziranim ili nepostojećim označenim. Takvi označitelji znače različite stvari različitim ljudima: oni mogu da predstavljaju više označenog i mogu da imaju bilo koje značenje koje im dodeli onaj ko ih tumači. Oni koji pretpostavljaju postojanje takvih označitelja smatraju da postoji značajan diskontinuitet između označitelja i označenog.

Domain: Language; Category: General language

Semiotic код, який має 'подвійний артикуляції' (як у випадку словесний мова) можна було чітко проаналізувати на два абстрактних структурні рівні: вищого рівня називається рівень перший артикуляції і більш низькому рівні - рівня другого артикуляція. На рівні першого артикуляції система складається з найменшим значущі одиниць житла (наприклад, morphemes або слів мовою).

Domain: Language; Category: General language

Semiotički kod koji ima "dvostruku artikulaciju" (kao u slučaju govornog jezika) može da se analizira na dva apstraktna strukturna nivoa: na višem nivou koji se naziva "nivo prve artikulacije" i na nižem "Nivou druge artikulacije". Na nivoou prve artikulacije sistem se sastoji od najmanjih jedinica koje nose značenje (ne primer morfeme ili reči u jeziku).

Domain: Language; Category: General language

Артикуляція посилається на структурних рівнях у межах semiotic коди. Semiotic коди мають будь-якого одного творення, подвійний артикуляції або немає артикуляція. a semiotic код, який має 'подвійний артикуляції' (як у випадку словесний мова) можна було чітко проаналізувати на два абстрактних структурні рівні: вищого рівня називається рівень перший артикуляції і більш низькому рівні - рівня другого артикуляція.

Domain: Language; Category: General language

Artikulacija se odnosi na strukturne nivoe unutar kodova. Semiotički kodovi mogu da imaju ili jedinstveno ili dvostruku ili da nemaju artikulaciju. Semtiočki kod koji ima dvostruku artikulaciju (kao u slučaju govornog jezika) može da se analizira na dva apstraktna strukturna nivoa: viši nivo nazvan "nivo prve artikulacije" i niži "nivo druge artikulacije".

Domain: Language; Category: General language

Матеріалізм є anti-idealist і anti-essentialist позицію, яка критикує сутності абстракції і уречевлення і formalist скорочення речовина, форм і відносини. Це реалістом, в тому, що в усьому світі розглядається як такі, що непокірного, будучи власну якого чинить опір наші наміри. Матеріалісти (іноді його називають культурних матеріалісти) підкреслити такі речі, як текстове подання матеріальні умови для соціальної реальності (наприклад, бідність, хвороби та експлуатації), соціально культурних та історичних багатоваріантного захист практики та специфіку і фізичних властивостей засобів масової інформації та знаки (придушене прозорості домінуючою коди естетичних реалізму).

Domain: Language; Category: General language

Materijalizam je anti-idealističko i anti-esencijalističko gledište koje kritikuje esencijalističku apstraktnost, postvarivanje i formalističko redukovanje supstance na formu i odnose. On je realističan u smislu da se svet posmatra kao nešto što ima svoju volju nezavisno od naših namera. Materijalisti (nekad nazivani i kulturalni materijalisti) naglašavaju stvari kao što su tekstualna predstava materijalnih uslova u društvenoj stvarnosti (kao što su siromaštvo, bolest i eksploatacija), društveno-kulturni i istorijski događaji sa značajnim posledicama i specifičnost i fizička obeležja medija i znakova (potisnutih u transparentnosti dominantnih kodova estetskog realizma).

Domain: Language; Category: General language

На відміну від міжособистісного спілкування ('один' зв'язку) цей термін зазвичай використовується для позначення зв'язку "один до багатьох", хоча це dictinction, як правило, важливість спілкування в невеликих групах ('один' Ні 'багато'). В той час як масової комунікації, можливо, "живий" або записані, це в першу чергу Асинхронна - жити двостороннього зв'язку через засоби масової інформації відбувається лише в таких особливих випадках, як радіо чи телебаченню 'phone-ins' (які включають міжособистісного спілкування, яка потім транслюється).

Domain: Language; Category: General language

Za razliku od lične komunikacije ("jedan ka jednom" komunikacije), ovaj termin se obično koristi da označi "jedan ka mnogima" komunikaciju, iako ova distinkcija često ne uzima u obzir značaj komunikacije u malim grupama (nije ni ka "jednom" ni ka "mnogima"). Dok masovna komunikacije može da postoji "uživo" ili zabeleženo, ona je pre svega asinhrona - dvosmerna komunikacija uživo putem masovnih medija se dešava samo u izuzetni slučajevima kao što su radio i televizijska uključenja (što podrazumeva ličnu komunikacija koja je potom emitovana).

Domain: Language; Category: General language

Derrida використовують цей термін для позначення Метафізика присутність в західній культурі - зокрема його phonocentrism а його основу на на міфічний 'трансцендентного означали словами". Logocentrism, надану зазвичай несвідоме тлумачення упередженості, який привілеї суперкористувача міжнаціонального спілкування, знову revealingly названий 'невербальні' форми спілкування і вираження і unverbalized почуття; logocentrism, привілеї суперкористувача над іншими сенсорні умови, такі як touch око і вухо.

Domain: Language; Category: General language

Derida koristi ovaj termin da označi "metafiziku prisustva" u zapadnoj kulturi - posebno njen fonocentrizam i njeno građenje na temelju mitski obeleženog transcendenta. Logocentrizam može takođe da se odnosi na tipično nesvesnu predrasudu prilikom tumačenja koja privileguje ligvističku komunikaciju naspram "ne-verbalnih" formi komunikacije i izraza i naspram neverbalizovanih osećanja; logocentrizam privileguje oči i uši naspram drugih čula kao što je dodir.

Domain: Language; Category: General language

Оману, що зміст тексту, що містяться в ній і повністю визначається його так, що всі читач повинен зробити, щоб 'вилучити' цього значення з ознаками в межах його. Позиція ігнорує значення 'вихід за межі інформацією' і обмежує осмислення декодування (у вузькому сенсі) властивостей текстового (без навіть посилання кодів).

Domain: Language; Category: General language

Zabluda da se značenje teksta nalazi u tekstu i da je potpuno njime određeno, tako da sve što čitalac treba da uradi je da "izvuče" iz znakova u okviru teksta. Ovaj stav ignoriše značaj tumačenja preko datih informacija i ograničava razumevanje na dekodiranje (u najužžem smislu) tekstualnih obeležja (bez referenci na kodove).

Domain: Language; Category: General language

Member comments


( You can type up to 200 characters )

Запис  
Other Blossarys