Home > Industry/Domain > Translation & localization
Translation & localization
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Categories 17333Terms
Add a new termContributors in Translation & localization
Translation & localization > Translation
category shift
Language; Translation
A translation at a different rank in the target text (e.g. source text word by target text group).
cleft sentence
Language; Translation
A sentence structured in two parts. The first part, comprised of it + be, is intended to emphasize a particular piece of information, e.g. it was Mrs Smith who gave Mary the book.
cognitive environment
Language; Translation
In relevance theory, this is the interaction between the contextual assumptions regarding the meaning of an utterance and the interpretation yielded, or, to put it differently, ...
cognitive linguistics
Language; Translation
A branch of linguistics which studies the role of such mental processes as inference (see inferencing) in the reasoning necessary for processing texts.
coherence
Language; Translation
A standard which all well-formed texts must meet and which stipulates that the grammatical and/or lexical relationships ‘hang together’ and make overall sense as text.
cohesion
Language; Translation
The requirement that a sequence of sentences display grammatical and/or lexical relationships which ensure the surface continuity of text structure.
communicative clue
Language; Translation
In relevance theory, a stimulus to interpretation supplied by the formal properties of the source text.
Sub-categories
- Bible (13)
- Internationalization (I18N) (5833)
- Localization (L10N) (2253)
- Machine translation (52)
- Terminology management (3456)
- Translation (9347)
- Translation memory (122)
- Unit (6)