Home > Industry/Domain > Translation & localization
Translation & localization
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Categories 17333Terms
Add a new termContributors in Translation & localization
Translation & localization > Translation
monitoring
Language; Translation
Expounding in a non-evaluative manner. This is in contrast with managing, which involves steering the discourse towards speaker’s goals.
near-synonyms
Language; Translation
Two words that have a very similar sense. Source language nearsynonyms will require disambiguation, while target language near-synonyms are potential equivalents for a source text ...
nominalization
Language; Translation
The condensed reformulation of a verbal process and the various participants involved as a noun phrase. This is an important grammatical resource for the expression of ideology. ...
normative
Language; Translation
A type of equivalence relation which focuses on the conventions governing language use (e.g. the rhetorical preference in writing within a particular genre).
norms
Language; Translation
1. The conventions (in the sense of implicitly agreed upon standards) of ‘acceptable’ content and rhetorical organization. 2. Observed and repeated patterns of translation (or ...
oblique translation
Language; Translation
One of two translation methods described by Vinay and Darbelnet (the other is direct translation). It is used to cope with stylistic problems and covers modulation, transposition, ...
omission
Language; Translation
Deliberate, or accidental, absence of a source text element or aspect of sense in the target text.
Sub-categories
- Bible (13)
- Internationalization (I18N) (5833)
- Localization (L10N) (2253)
- Machine translation (52)
- Terminology management (3456)
- Translation (9347)
- Translation memory (122)
- Unit (6)